Quan xa nha gần
Direct English translation
The mandarin is far away, the yamen is near.
Equivalent English version
The near official is better than the far king
Giải thích tiếng Việt
Muốn công việc được giải quyết thì phải tác động hoặc chiều lòng người trực tiếp thừa hành, chứ khó trông cậy vào người đứng đầu ở xa. Câu này thường dùng để nói thực tế quyền lực nằm trong tay lớp trung gian, nhất là với ý chê thói nhũng nhiễu, đút lót.
English explanation
To get something done, one often has to deal with or appease the officials who handle the matter directly rather than rely on a distant superior. It is used to describe how real power may lie with intermediaries, often with a critical sense of petty corruption or bribery.